Services

Services

Nous avons rassemblé ici pour vous d’autres informations pertinentes concernant votre séjour à l’hôpital. Si vous avez d’autres questions, n’hésitez pas à nous contacter.

 

Vers le formulaire de contact 

 

 

Vous trouverez le bureau des objets trouvés de l'hôpital à la porte d'information de la Klinikum 2 au Petersgraben 4. Téléphone +41 61 265 50 01

Wir verstehen uns als Dienstleistungscenter für interne wie externe Kunden, welches in allen Fragen, sei es in Tarif- und Versicherungsfachwissen, gesetzlichen Grundlagen oder in systemtechnischer Natur Unterstützung bietet.


Unsere Aufgabe und Verantwortung obliegen einer kontinuierlichen Prozessoptimierung, damit eine fehlerfreie Fakturierung aller erbrachten Arzt- und Spitalleistungen erfolgen kann. Durch stetigen Informations- und  Wissensaustausch mit allen involvierten Stellen wird die fachliche Kompetenz in allen Bereichen unterstützt und gefördert.

 

 

Telefonisch erreichen Sie uns von Montag bis Freitag, 8.30 bis 12.00 Uhr und 13.30 bis 16.30 Uhr, unter den Telefonnummern des jeweiligen Fachgebietes (siehe Tabelle unten).

Sie können Ihr Anliegen auch an fakturierung@usb.ch zustellen.

Fachgebiet Aufnahme

Kostensicherung -
Kostengutsprache 
Doris Chirico
Graziella Avellina
Kostensicherung - eKoGu
Kostengutsprache
Tel. +41 61 556 57 80 - Servicelinie
Fax.+41 61 265 22 11
Mo-Fr
08.30-12.00 Uhr
13.30-16.30 Uhr

 

Fachgebiet Debitoren/Inkasso

Debitoren/Inkasso Jonas Richner 
Leiter Debitoren/Inkasso
Tel. +41 61 556 55 17
Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr
Zahlung / Rückzahlung Fachstelle
Tel. +41 61 556 56 00
Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr
Teilzahlung
lfd. Betreibungsverfahren
Risikoinformationen
Rückkauf Verlustscheine 
Ihr Name: A- K
Herr D. Leuenberger
Tel. +41 61 328 75 85
Ihr Name: L-Q
Frau M. Pentimone
Tel. +41 61 328 78 57
Ihr Name: R-Z
Herr A. Scerna
Tel. +41 61 265 55 13
Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr
Unsere Rechnung
Dienstleistung
Rechnungssteller
mit Telefonnummer
siehe -> Briefkopf der Faktura
Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr

 

Fachgebiet Patientenrechnungen

Patientenrechnungen  
(ambulant)
Ambulante Abrechnung:
(inkl. Amb./-Tagesklinischer Aufenthalt)
Nadin Meier
Support Center Abrechnung -
Teamleiterin ambulante Abrechnung
Tel. +41 61 556 57 79
Tel. +41 61 265 76 00 - Servicelinie
Mo-Fr
08.30-12.00 Uhr
13.30-16.30 Uhr
Patientenrechnungen 
(stationär)
Stationäre Abrechnung:
Ulrike Mutter 
Support Center Abrechnung
Teamleiterin stationäre Abrechnung
Tel. +41 61 556 57 81
Tel. +41 61 556 52 52 - Servicelinie
Mo-Fr
08.30-12.00 Uhr
13.30-16.30 Uhr
Patientenrechnungen:
Fragen zu einzelnen
Leistungen
Fachstelle
mit Telefonnummer
siehe -> Box letzte Seite der Faktura 
oder  -> Briefkopf der Faktura
Mo-Fr
08.30-12.00 Uhr
13.30-16.30 Uhr

 

Fachgebiet Finanzbuchhaltung / Zahlungsverkehr / Bankverbindung

Finanzbuchhaltung  Dominik Löw Leiter
Finanzbuchhaltung
Tel. +41 61 556 59 79
Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr

 

Fachgebiet Hauptbuchhaltung - Kreditoren

Hauptbuchhaltung  Karl-Heinz Hartmann
Leiter Kreditorenbuchhaltung
Tel. +41 61 328 76 16
Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr

 

Fachgebiet Drittmittel und Fonds

Drittmittel und Fonds  Patricia Zeiser
Forschung, Drittmittel und Fonds
Tel. +41 61 556 56 85
Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr

 

Fachgebiet Beteiligungsgesellschaften

Finanzbuchhaltung  Pascal Saner
Leiter Corporate Finance
Tel. +41 61 328 50 72
Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr

 

Fachgebiet SwissDRG – Medizincontrolling – Med.Codierung – Med.Statistik

Medizin- und Finanz- 
Controlling
Dr. med. Sabrina Gänsbacher 
Leiterin Medizin-und Finanzcontrolling
Tel. +41 61 328 53 71
Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr

 

Fachgebiet Medizin-und Finanzcontrolling - Analysedaten – MIS

Reporting und Analyse  Alexander Scholz
Leiter Controlling und Planung
Tel. +41 61 328 76 19
Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr

 

 

Fachstelle TARMED Leistungskatalog und Tarife

Leistungserfassung Brit Freitag
Fachstelle Tarifmanagement
TARMED-Tarifwesen
Tel. +41 61 328 55 03

Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr

 

Fachgebiet Tarife und Verträge

Tarife und Verträge Rosemarie Noesberger
Leiterin Tarife und Verträge
Tel. +41 61 265 38 77
Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr

 

Depuis le 1er janvier 2022, les fournisseurs de prestations et les hôpitaux ont l’obligation de transmettre spontanément à la personne assurée une copie de la facture relative aux traitements ambulatoires et stationnaires (cf. art. 42 al. 3 LAMal).

Explications générales et précisions sur les factures


Tarmed/ambulatoire: ici
Swiss-DRG / stationnaire: ici

 

Si vous avez des questions d’ordre général ou si vous avez des doutes sur les données ou les prestations figurant sur votre copie de facture, veuillez contacter notre hotline au +41 61 265 51 51 (joignable du lundi au vendredi de 8h30 à 12h00 et de 13h30 à 16h30). 

Les questions les plus fréquentes sont résumées ci-dessous dans une FAQ.

Depuis le 1er janvier 2022, les fournisseurs de prestations et les hôpitaux ont l’obligation de transmettre spontanément à la personne assurée une copie de la facture relative aux traitements ambulatoires et stationnaires (cf. art. 42 al. 3 LAMal). Le Conseil fédéral a pris cette décision en vue de mieux maîtriser les coûts dans le champ d’application de la loi fédérale sur l’assurance-maladie (LAMal).

Non, vous n’avez pas besoin de transmettre cette copie de la facture à votre assurance-maladie. La facturation a déjà été réalisée directement auprès de votre assurance-maladie. La copie de la facture est fournie uniquement à titre informatif.
 

Si vous avez reçu une copie de la facture sans bulletin de versement, y compris dans la lettre d’accompagnement, vous n’avez pas à payer la facture. La copie de la facture est fournie uniquement à titre informatif.

Non, nous ne pouvons pas empêcher la transmission des copies de factures.

Pour plus d’informations, veuillez contacter notre hotline au +41 61 265 51 51

Dans ce cas, il s’agit d’une facture qui a été annulée et recréée après le premier envoi de la copie de la facture. Nous vous avons donc renvoyé la copie de la nouvelle facture. 

En cas de remboursement TP (Tiers payant), le fournisseur de prestations envoie la facture directement à l’assurance-maladie. En cas de remboursement TG (Tiers garant), le fournisseur de prestations envoie la facture directement à la patiente / au patient.

Veuillez envoyer cette information par écrit à l’adresse fakturierung@usb.ch ou par courrier à l’Hôpital universitaire de Bâle, Support Center Abrechnung, Hebelstrasse 34, 4031 Bâle.

Lors de l’admission, la mauvaise assurance-maladie a visiblement été saisie. Nous en sommes désolés. Veuillez nous communiquer vos données d’assurance correctes par e-mail à fakturierung@usb.ch.

Pour un traitement efficace, nous vous prions de nous fournir les informations suivantes:
nom, date de naissance, adresse e-mail, numéro de téléphone, adresse et numéro de facture.

Veuillez communiquer votre adresse correcte par e-mail à fakturierung@usb.ch

Pour un traitement efficace, nous vous prions de nous fournir les informations suivantes:
nom, date de naissance, adresse e-mail, numéro de téléphone, numéro de facture ainsi que votre ancienne et votre nouvelle adresse.

Veuillez adresser votre demande par écrit, en indiquant le numéro de facture, à l’adresse e-mail fakturierung@usb.ch ou par la poste à l’Hôpital universitaire de Bâle, Support Center Abrechnung, Hebelstrasse 34, 4031 Bâle.


Nous transmettrons ensuite votre demande à la clinique ou au service concerné pour examen et nous vous recontacterons dès que possible. 

Depuis le 1er janvier 2012, le système tarifaire Swiss-DRG (Swiss Diagnosis Related Groups) s’applique dans toute la Suisse pour le remboursement des prestations hospitalières réalisées dans le cadre d’un séjour stationnaire pour soins aigus. Dans ce système, repose sur des forfaits par cas, c’est-à-dire un forfait par cas. Chaque hospitalisation est classée dans un tel groupe de cas (DRG) sur la base de critères médicaux (diagnostic, traitement, etc.) et d’autres critères (âge de la patiente ou du patient, etc.). Ces groupes de cas sont identiques dans toute la Suisse. En raison de la facturation d’un forfait par cas, il n’y a pas de facturation de prestations individuelles dans le service général, dans le cas d’une hospitalisation. Cette forme de remboursement rémunère les fournisseurs de prestations sur la base du coût moyen des soins fournis. C’est la raison pour laquelle il ne nous est pas possible de vous envoyer une copie plus détaillée de la facture. 

Nous prenons vos droits au sérieux et vous donnons la possibilité de les invoquer à tout moment. Vous devez connaître les droits dont vous bénéficiez pendant votre séjour à l’hôpital. Par exemple, c’est vous qui décidez qui peut être informé concernant votre maladie.

Votre équipe soignante est tenue de vous fournir des informations complètes et compréhensibles sur votre état de santé, votre maladie, le déroulement probable de votre traitement, ses avantages et ses inconvénients. Nous apprécions le fait que vous vous impliquiez activement et que vous posiez des questions.

Les interventions ou les traitements ne peuvent être effectués qu’avec votre consentement. C’est à vous de décider en toute connaissance de cause, en fonction des circonstances et selon l’avis de votre médecin, si vous souhaitez subir une intervention ou non. Seules les situations exigeant une action immédiate telle que les mesures de réanimation en sont exclues. En cas d’arrêt cardiovasculaire inattendu, des mesures de réanimation sont en principe mises en œuvre, à moins que vous n’en ayez convenu autrement au préalable avec l’équipe soignante ou le médecin traitant. Si vous ne souhaitez pas de mesures de réanimation, demandez un entretien avec le médecin compétent. Si, contrairement à l’avis du médecin, vous quittez l’hôpital prématurément ou si vous refusez des traitements, vous le faites sous votre propre responsabilité.

Les directives anticipées vous offrent la possibilité de déclarer dans quel esprit vous souhaitez que des mesures soient prises au cas où vous ne seriez plus en mesure de vous exprimer. Vous pouvez par exemple indiquer que vous ne souhaitez pas de mesures de réanimation. Dans ce document, vous devez désigner une personne de confiance de votre choix pour vous représenter. Pour obtenir le formulaire de directives anticipées, veuillez vous adresser à notre service juridique ou le télécharger sur le site Internet «Basler Patientenverfügung». Certains de nos médecins, infirmières et infirmiers disposent d’une formation spécifique et peuvent vous porter assistance si vous le souhaitez. Les aumôniers et aumônières sont également à votre disposition. Si vous avez déjà des directives anticipées, nous vous serions reconnaissants de nous en faire part.

Pour les patientes et patients incapables de discernement, c’est à la personne de confiance désignée expressément de prendre les décisions. Si aucune personne de confiance n’est désignée, ce sont successivement le conjoint, le partenaire enregistré le concubin, les descendants, les parents ou la fratrie qui assumeront cette tâche en qualité de représentants, si nécessaire. Ces personnes doivent demander à s’entretenir avec le corps médical afin de parvenir à une décision qui corresponde à la volonté présumée de la patiente ou du patient.

L’ensemble du personnel de l’hôpital est soumis au secret professionnel légal. Toutes les informations que vous fournissez sur vous-même, votre famille ou votre maladie seront traitées de manière confidentielle par nos collaborateurs. Vous seul(e) pouvez délier une collaboratrice ou un collaborateur du secret médical en cas de besoin, sous réserve des dispositions législatives qui ne nécessitent pas l’accord de la patiente ou du patient. Nous partons du principe que vous nous autorisez à fournir à vos proches parents comme à vos médecins en dehors de l’hôpital les informations médicales utiles ou à leur demander de telles informations. Si vous ne le souhaitez pas, nous en tiendrons compte.

 

Nous ne tolérons pas le harcèlement sexuel. Ceci concerne l’ensemble du secteur hospitalier et s’applique de la même manière aux collaboratrices, collaborateurs, patientes, patients et aux visiteurs et visiteuses. Si, en dépit de nos efforts, vous deviez malgré tout vivre une expérience négative, n’hésitez pas à contacter le service juridique.

Tél.: 061 261 21 05

L’éthique au sein d’un hôpital traite des préoccupations des patientes et patients, des obligations de traitement, des situations limites et des décisions difficiles. L’hôpital universitaire de Bâle souhaite aborder les questions éthiques de manière ouverte et le plus tôt possible. Si vous vous trouvez dans une situation délicate et souhaitez un soutien, vous pouvez faire appel au comité d’éthique. Après un entretien-conseil, adressez vos souhaits à l’équipe de l’unité de soins ou adressez-vous au service d’éthique clinique ou à un membre du comité d’éthique.

Vous trouverez de plus amples informations ici.

Une autopsie en cas de décès n’est possible que si vous l’avez acceptée de votre vivant ou si vos proches parents l’acceptent, sous réserve de situations particulières, obligatoires et légales.

Le prélèvement de tissus ou d’organes à des fins de transplantation n’est effectué que si vous ou vos proches parents y avez donné votre consentement. Si vous disposez d’une carte de donneur/donneuse d’organes, veuillez l’apporter avec vous.

L’Hôpital Universitaire de Bâle participe également à la recherche médicale. C’est vous et les patientes et patients futurs qui en bénéficiez. La recherche va de l’évaluation des données des patients collectées ou des échantillons prélevés régulièrement à l’hôpital jusqu’à la réalisation d’essais cliniques avec de nouveaux médicaments. Si des données non génétiques collectées régulièrement sur les patients sont réutilisées à des fins de recherche, ces données sont chiffrées. Le chiffrement signifie que toutes les informations permettant de vous identifier, telles que votre nom ou votre date de naissance, sont remplacées par un code (clé). La clé est conservée en lieu sûr à l’Hôpital universitaire de Bâle. Les personnes qui ne connaissent pas la clé ne peuvent pas vous identifier. La protection des données personnelles est donc assurée à tout moment. Il est possible que les données chiffrées soient transmises à des tiers dans le cadre de collaborations de recherche à des fins d’évaluation scientifique. Si vous ne consentez pas à l’évaluation scientifique de vos données, veuillez vous adresser à votre médecin traitant.

L’utilisation de données génétiques et d’échantillons de sang ou de tissus collectés régulièrement nécessite votre consentement écrit explicite. Vous recevrez le formulaire de consentement lors de votre admission à l’hôpital. Il se peut également que vous soyez invité(e) à participer à une étude définie, par exemple une étude sur des médicaments, pendant votre séjour. Vous ne serez inclus(e) dans une telle étude que si vous donnez votre consentement écrit après avoir été informé(e) personnellement du contenu de l’étude par un responsable de cette dernière. Tous les projets de recherche doivent être examinés et approuvés par la commission d’éthique.

Si vous estimez que vous avez subi un préjudice chez nous dont l’hôpital doit être tenu pour responsable, veuillez en parler à votre équipe soignante ou adressez-vous à notre service juridique.

Tél.: +41 61 265 21 05

Le cas échéant, vous pouvez également contacter le service de médiation des hôpitaux de Suisse du Nord-Ouest au +41 61 269 80 58.

Si vous estimez que vous avez subi un préjudice chez nous dont l’hôpital doit être tenu pour responsable, veuillez en parler à votre équipe soignante ou adressez-vous à notre service juridique.

Tél.: +41 61 265 21 05

Le cas échéant, vous pouvez également contacter le service de médiation des hôpitaux de Suisse du Nord-Ouest au +41 61 269 80 58.

Demande de documentation médicale

 

Vous êtes patiente ou patiente et souhaitez obtenir des rapports ou des résultats individuels? L’équipe du service de documentation médicale est à votre disposition. Si des rapports doivent être demandés dans les cliniques, l’équipe se charge de la communication avec la clinique compétente.

 

  • Pour les patient(e)s: Nous vous prions de bien vouloir adresser vos demandes par écrit, accompagnées d’une copie d’une pièce d’identité officielle, à l’adresse postale Universitätsspital Basel SC Med. Dokumentation 4031 Basel ou par e-mail à scmeddok@usb.ch. Pour des raisons de protection des données, la remise est effectuée par courrier postal.

 

Bases juridiques:

  • Ordonnance sur les livres de comptes (Olico)
  • Loi sur la santé publique de Bâle-Ville
  • Dispositions relatives à la protection des données de la loi sur la protection des informations et des données (IDG) de Bâle-Ville

Le Conseil consultatif des patients a été créé afin d’inclure les préoccupations des patients dans les prestations et les parcours thérapeutiques de l’Hôpital universitaire de Bâle. Les membres du Conseil consultatif des patients se réunissent régulièrement et participent activement aux groupes de travail sur les thèmes des soins de santé centrés sur le patient.
 

À travers le Conseil consultatif des patients, l’hôpital universitaire de Bâle souhaite intégrer systématiquement les intérêts des patients, de leurs proches et des membres d’organisations de patients, mais aussi de la population générale dans ses processus décisionnels. Cette prise en compte améliore visiblement la qualité et la sécurité des patients à l’hôpital

urechf

Frank Urech

Leitung Patientenzentriertes Management

Patientenzentriertes Management

lavorgnaj

Jerry Lavorgna

Leiter IPM – Sozialdienst

Integriertes Patientenmanagement

Soziale, rechtliche oder berufliche Probleme stehen oft in Zusammenhang mit einer Erkrankung, weshalb der Sozialdienst fester Bestandteil des Integrierten Patientenmanagements ist.

 

Die Mitarbeitenden des Sozialdienstes sind ausgebildete Sozialarbeitende mit mehrjähriger Berufserfahrung. Sie unterstehen, ebenso wie alle anderen Mitarbeitenden des Spitals, einer Schweigepflicht.

 

Das Angebot des Sozialdienstes steht im Behandlungskontext zur Verfügung und erstreckt sich dabei sowohl auf ambulante als auch stationäre Patientinnen und Patienten, sowie deren Angehörige.

 

Das breite Beratungsangebot umfasst insbesondere die Bereiche

  • Psychosoziale Beratung
  • Sozialrechtliche Beratung
  • Beratung und Vorsorge bei Schutzbedürftigkeit
  • Nachsorgeorganisation

 

Kontaktieren Sie uns gerne direkt oder fragen Sie Ihre behandelnden Ärztinnen und Ärzte bzw. das Pflegeteam nach dem Sozialdienst.
 

Universitätsspital Basel
Sozialdienst
Hebelstrasse 2
4031 Basel
Tel. +41 61 328 70 10
sozialdienst@usb.ch

Nos offres spirituelles

L'aumônerie est à la disposition de tous les patients et de tous les collaborateurs. Le service est assuré sur mandat des deux Eglises nationales et du canton.

 

Comment nous accompagnons et soutenons

 

Nous considérons l'aumônerie à l'hôpital comme un accompagnement sur le chemin. Des pensées et des sentiments de différentes natures animent les personnes hospitalisées. Nous prenons volontiers le temps de les aider à exprimer et à ordonner leurs pensées. La confiance et l'optimisme peuvent naître d'un entretien. Chez nous, on peut parler, prier et se taire.

 

Il est fondamental pour nous de rencontrer les gens dans une attitude d'ouverture et de respect. C'est pourquoi nous nous efforçons de les comprendre dans leur situation de maladie, leur histoire de vie, leurs pensées et leurs sentiments, leur culture et leur religion.

 

Il est important pour nous de les percevoir dans leurs besoins, de les soutenir et de leur offrir une proximité humaine et de les renforcer dans leur autonomie. Nous sommes tenus au secret professionnel.

Une aumônière ou un aumônier est responsable de chaque service de l'Hôpital universitaire de Bâle.

 

Visites, entretiens, accompagnement

Nous cherchons de notre propre initiative à rencontrer et à discuter avec les patientes et les patients ainsi qu'avec leurs proches.

 

Comme nous ne sommes pas présents régulièrement dans tous les services, nous demandons aux patients qui le souhaitent d'entrer en contact avec nous. Cela peut se faire par l'intermédiaire du personnel soignant ou directement.

 

Nous pouvons être appelés pour des entretiens ou pour apporter notre soutien dans des situations difficiles. Nous accordons une importance particulière à l'accompagnement lorsqu'il s'agit de questions de sens, d'identité ou de valeurs. Il est essentiel pour nous de renforcer l'autonomie des patients et, si nécessaire, d'intégrer le niveau de la transcendance. des mourants et de leurs proches.

 

Offres religieuses et spirituelles

Les questions et les espoirs peuvent être accueillis par un signe sacramentel ou un rituel. Nous nous ferons un plaisir de concevoir ou d'organiser une célébration correspondante.

 

Nous écoutons, travaillons avec vos souhaits et vos rêves et prions pour la confiance et la force, transmettons l'onction des malades et la bénédiction des malades et baptisons en cas d'urgence. 

Nous vous invitons tous les dimanches à un service œcuménique avec musique d'orgue dans la chapelle de l'hôpital, d'une durée maximale de 45 minutes.

Le service peut être suivi en tenue hospitalière (peignoir, pyjama). Le samedi, vous pouvez vous inscrire au service avec une carte à l'hôtel et indiquer si vous souhaitez être pris en charge et accompagné au service.

La chapelle se trouve au deuxième étage du Centre Hospitalier Universitaire 2. Elle est ouverte 24h/24 et vous invite à une méditation silencieuse, une retraite personnelle et à la prière. Il est permis d’allumer des bougies dans le support prévu à cet effet.
 

La chapelle est également une salle de prière ouverte aux autres religions.

À l’hôpital, nous avons de nombreux croyants d’autres religions et communautés de foi. Si vous le souhaitez, nous vous offrons un accompagnement spirituel.
 

Dans la mesure du possible et du besoin, nous vous mettons en contact avec la communauté de foi de votre langue, parmi les langues nationales.
 

La chapelle / salle de prière accueille toutes les religions.

Contact

grossc

Carsten Gross

Katholischer Seelsorger

Spezialisierte Spiritual Care

kerkhovena

Pfr. Adriaan Kerkhoven

Reformierter Seelsorger

Spezialisierte Spiritual Care

roedigerk

Dr. Kerstin Rödiger

Katholische Seelsorgerin

Spezialisierte Spiritual Care

rossbachr

Regina Rossbach

Katholische Seelsorgerin

Spezialisierte Spiritual Care

wetterm

Pfr. Matthias Wetter

Reformierter Seelsorger

Spezialisierte Spiritual Care

Do you have a desire to have someone pray for you?

At your request, a trained, interdenominational prayer ministry will gladly come by to pray for your physical relief and recovery.

If you are interested in this service or have questions about it, please contact us.
 

Anmeldung

* Pflichtfeld