Services

Services

Nous avons rassemblé ici pour vous d’autres informations pertinentes concernant votre séjour à l’hôpital. Si vous avez d’autres questions, n’hésitez pas à nous contacter.

 

Vers le formulaire de contact 

 

Das Spitalfundbüro finden Sie an der Informationsporte des Klinikums 2 am Petersgraben 4.

Tel. +41 61 265 50 01

Nous nous considérons comme un centre de services pour les clients internes et externes, qui offre une assistance pour toutes les questions, que ce soit en matière de tarification et d’assurance, de bases légales ou sur le plan technique du système.


Notre tâche et notre responsabilité sont d’optimiser continuellement les processus afin de garantir une facturation sans erreur de toutes les prestations médicales et hospitalières fournies. Grâce à un échange constant d’informations et de connaissances avec tous les services impliqués, nos compétences professionnelles sont soutenues et encouragées dans tous les domaines.

 

 

Vous pouvez nous joindre par téléphone du lundi au vendredi, de 8h30 à 12h00 et de 13h30 à 16h30, à ces numéros de téléphone.

Vous pouvez également envoyer votre demande à fakturierung@usb.ch.

Depuis le 1er janvier 2022, les fournisseurs de prestations et les hôpitaux ont l’obligation de transmettre spontanément à la personne assurée une copie de la facture relative aux traitements ambulatoires et stationnaires (cf. art. 42 al. 3 LAMal).

Explications générales et précisions sur les factures


Tarmed/ambulatoire: ici
Swiss-DRG / stationnaire: ici

 

Si vous avez des questions d’ordre général ou si vous avez des doutes sur les données ou les prestations figurant sur votre copie de facture, veuillez contacter notre hotline au +41 61 265 51 51 (joignable du lundi au vendredi de 8h30 à 12h00 et de 13h30 à 16h30). 

Les questions les plus fréquentes sont résumées ci-dessous dans une FAQ.

Depuis le 1er janvier 2022, les fournisseurs de prestations et les hôpitaux ont l’obligation de transmettre spontanément à la personne assurée une copie de la facture relative aux traitements ambulatoires et stationnaires (cf. art. 42 al. 3 LAMal). Le Conseil fédéral a pris cette décision en vue de mieux maîtriser les coûts dans le champ d’application de la loi fédérale sur l’assurance-maladie (LAMal).

Non, vous n’avez pas besoin de transmettre cette copie de la facture à votre assurance-maladie. La facturation a déjà été réalisée directement auprès de votre assurance-maladie. La copie de la facture est fournie uniquement à titre informatif.
 

Si vous avez reçu une copie de la facture sans bulletin de versement, y compris dans la lettre d’accompagnement, vous n’avez pas à payer la facture. La copie de la facture est fournie uniquement à titre informatif.

Non, nous ne pouvons pas empêcher la transmission des copies de factures.

Pour plus d’informations, veuillez contacter notre hotline au +41 61 265 51 51

Pour le moment, nous ne sommes pas en mesure de vous envoyer la copie de la facture au format électronique. Cette option de distribution est en cours d’examen. Si, à l’avenir, l’envoi par e-mail ou d’une autre manière s’avère réalisable, nous vous informerons de cette nouvelle option sur la feuille accompagnant la copie de la facture. 

Dans ce cas, il s’agit d’une facture qui a été annulée et recréée après le premier envoi de la copie de la facture. Nous vous avons donc renvoyé la copie de la nouvelle facture. 

En cas de remboursement TP (Tiers payant), le fournisseur de prestations envoie la facture directement à l’assurance-maladie. En cas de remboursement TG (Tiers garant), le fournisseur de prestations envoie la facture directement à la patiente / au patient.

Veuillez envoyer cette information par écrit à l’adresse fakturierung@usb.ch ou par courrier à l’Hôpital universitaire de Bâle, Support Center Abrechnung, Hebelstrasse 34, 4031 Bâle.

Lors de l’admission, la mauvaise assurance-maladie a visiblement été saisie. Nous en sommes désolés. Veuillez nous communiquer vos données d’assurance correctes par e-mail à fakturierung@usb.ch.

Pour un traitement efficace, nous vous prions de nous fournir les informations suivantes:
nom, date de naissance, adresse e-mail, numéro de téléphone, adresse et numéro de facture.

Veuillez communiquer votre adresse correcte par e-mail à fakturierung@usb.ch

Pour un traitement efficace, nous vous prions de nous fournir les informations suivantes:
nom, date de naissance, adresse e-mail, numéro de téléphone, numéro de facture ainsi que votre ancienne et votre nouvelle adresse.

Veuillez adresser votre demande par écrit, en indiquant le numéro de facture, à l’adresse e-mail fakturierung@usb.ch ou par la poste à l’Hôpital universitaire de Bâle, Support Center Abrechnung, Hebelstrasse 34, 4031 Bâle.


Nous transmettrons ensuite votre demande à la clinique ou au service concerné pour examen et nous vous recontacterons dès que possible. 

Depuis le 1er janvier 2012, le système tarifaire Swiss-DRG (Swiss Diagnosis Related Groups) s’applique dans toute la Suisse pour le remboursement des prestations hospitalières réalisées dans le cadre d’un séjour stationnaire pour soins aigus. Dans ce système, repose sur des forfaits par cas, c’est-à-dire un forfait par cas. Chaque hospitalisation est classée dans un tel groupe de cas (DRG) sur la base de critères médicaux (diagnostic, traitement, etc.) et d’autres critères (âge de la patiente ou du patient, etc.). Ces groupes de cas sont identiques dans toute la Suisse. En raison de la facturation d’un forfait par cas, il n’y a pas de facturation de prestations individuelles dans le service général, dans le cas d’une hospitalisation. Cette forme de remboursement rémunère les fournisseurs de prestations sur la base du coût moyen des soins fournis. C’est la raison pour laquelle il ne nous est pas possible de vous envoyer une copie plus détaillée de la facture. 

Nous prenons vos droits au sérieux et vous donnons la possibilité de les invoquer à tout moment. Vous devez connaître les droits dont vous bénéficiez pendant votre séjour à l’hôpital. Par exemple, c’est vous qui décidez qui peut être informé concernant votre maladie.

Votre équipe soignante est tenue de vous fournir des informations complètes et compréhensibles sur votre état de santé, votre maladie, le déroulement probable de votre traitement, ses avantages et ses inconvénients. Nous apprécions le fait que vous vous impliquiez activement et que vous posiez des questions.

Les interventions ou les traitements ne peuvent être effectués qu’avec votre consentement. C’est à vous de décider en toute connaissance de cause, en fonction des circonstances et selon l’avis de votre médecin, si vous souhaitez subir une intervention ou non. Seules les situations exigeant une action immédiate telle que les mesures de réanimation en sont exclues. En cas d’arrêt cardiovasculaire inattendu, des mesures de réanimation sont en principe mises en œuvre, à moins que vous n’en ayez convenu autrement au préalable avec l’équipe soignante ou le médecin traitant. Si vous ne souhaitez pas de mesures de réanimation, demandez un entretien avec le médecin compétent. Si, contrairement à l’avis du médecin, vous quittez l’hôpital prématurément ou si vous refusez des traitements, vous le faites sous votre propre responsabilité.

Les directives anticipées vous offrent la possibilité de déclarer dans quel esprit vous souhaitez que des mesures soient prises au cas où vous ne seriez plus en mesure de vous exprimer. Vous pouvez par exemple indiquer que vous ne souhaitez pas de mesures de réanimation. Dans ce document, vous devez désigner une personne de confiance de votre choix pour vous représenter. Pour obtenir le formulaire de directives anticipées, veuillez vous adresser à notre service juridique ou le télécharger sur le site Internet «Basler Patientenverfügung». Certains de nos médecins, infirmières et infirmiers disposent d’une formation spécifique et peuvent vous porter assistance si vous le souhaitez. Les aumôniers et aumônières sont également à votre disposition. Si vous avez déjà des directives anticipées, nous vous serions reconnaissants de nous en faire part.

Pour les patientes et patients incapables de discernement, c’est à la personne de confiance désignée expressément de prendre les décisions. Si aucune personne de confiance n’est désignée, ce sont successivement le conjoint, le partenaire enregistré le concubin, les descendants, les parents ou la fratrie qui assumeront cette tâche en qualité de représentants, si nécessaire. Ces personnes doivent demander à s’entretenir avec le corps médical afin de parvenir à une décision qui corresponde à la volonté présumée de la patiente ou du patient.

L’ensemble du personnel de l’hôpital est soumis au secret professionnel légal. Toutes les informations que vous fournissez sur vous-même, votre famille ou votre maladie seront traitées de manière confidentielle par nos collaborateurs. Vous seul(e) pouvez délier une collaboratrice ou un collaborateur du secret médical en cas de besoin, sous réserve des dispositions législatives qui ne nécessitent pas l’accord de la patiente ou du patient. Nous partons du principe que vous nous autorisez à fournir à vos proches parents comme à vos médecins en dehors de l’hôpital les informations médicales utiles ou à leur demander de telles informations. Si vous ne le souhaitez pas, nous en tiendrons compte.

 

Nous ne tolérons pas le harcèlement sexuel. Ceci concerne l’ensemble du secteur hospitalier et s’applique de la même manière aux collaboratrices, collaborateurs, patientes, patients et aux visiteurs et visiteuses. Si, en dépit de nos efforts, vous deviez malgré tout vivre une expérience négative, n’hésitez pas à contacter le service juridique.

Tél.: 061 261 21 05

L’éthique au sein d’un hôpital traite des préoccupations des patientes et patients, des obligations de traitement, des situations limites et des décisions difficiles. L’hôpital universitaire de Bâle souhaite aborder les questions éthiques de manière ouverte et le plus tôt possible. Si vous vous trouvez dans une situation délicate et souhaitez un soutien, vous pouvez faire appel au comité d’éthique. Après un entretien-conseil, adressez vos souhaits à l’équipe de l’unité de soins ou adressez-vous au service d’éthique clinique ou à un membre du comité d’éthique.

Vous trouverez de plus amples informations ici.

Une autopsie en cas de décès n’est possible que si vous l’avez acceptée de votre vivant ou si vos proches parents l’acceptent, sous réserve de situations particulières, obligatoires et légales.

Le prélèvement de tissus ou d’organes à des fins de transplantation n’est effectué que si vous ou vos proches parents y avez donné votre consentement. Si vous disposez d’une carte de donneur/donneuse d’organes, veuillez l’apporter avec vous.

L’Hôpital Universitaire de Bâle participe également à la recherche médicale. C’est vous et les patientes et patients futurs qui en bénéficiez. La recherche va de l’évaluation des données des patients collectées ou des échantillons prélevés régulièrement à l’hôpital jusqu’à la réalisation d’essais cliniques avec de nouveaux médicaments. Si des données non génétiques collectées régulièrement sur les patients sont réutilisées à des fins de recherche, ces données sont chiffrées. Le chiffrement signifie que toutes les informations permettant de vous identifier, telles que votre nom ou votre date de naissance, sont remplacées par un code (clé). La clé est conservée en lieu sûr à l’Hôpital universitaire de Bâle. Les personnes qui ne connaissent pas la clé ne peuvent pas vous identifier. La protection des données personnelles est donc assurée à tout moment. Il est possible que les données chiffrées soient transmises à des tiers dans le cadre de collaborations de recherche à des fins d’évaluation scientifique. Si vous ne consentez pas à l’évaluation scientifique de vos données, veuillez vous adresser à votre médecin traitant.

L’utilisation de données génétiques et d’échantillons de sang ou de tissus collectés régulièrement nécessite votre consentement écrit explicite. Vous recevrez le formulaire de consentement lors de votre admission à l’hôpital. Il se peut également que vous soyez invité(e) à participer à une étude définie, par exemple une étude sur des médicaments, pendant votre séjour. Vous ne serez inclus(e) dans une telle étude que si vous donnez votre consentement écrit après avoir été informé(e) personnellement du contenu de l’étude par un responsable de cette dernière. Tous les projets de recherche doivent être examinés et approuvés par la commission d’éthique.

Si vous estimez que vous avez subi un préjudice chez nous dont l’hôpital doit être tenu pour responsable, veuillez en parler à votre équipe soignante ou adressez-vous à notre service juridique.

Tél.: +41 61 265 21 05

Le cas échéant, vous pouvez également contacter le service de médiation des hôpitaux de Suisse du Nord-Ouest au +41 61 269 80 58.

Si vous estimez que vous avez subi un préjudice chez nous dont l’hôpital doit être tenu pour responsable, veuillez en parler à votre équipe soignante ou adressez-vous à notre service juridique.

Tél.: +41 61 265 21 05

Le cas échéant, vous pouvez également contacter le service de médiation des hôpitaux de Suisse du Nord-Ouest au +41 61 269 80 58.

Rechtsgrundlagen

Gesetz über die öffentlichen Spitäler des Kantons Basel-Stadt (SR 331.100)
Gesundheitsgesetz BS (SR 300.100)

 

Verantwortliche Stelle

Universitätsspital Basel

 

Zweck der Datenbearbeitung

Zuweisung, Aufnahme und Eintritt von Patienten; Diagnostik; Bettenmanagement; OP-Prozesse; Behandlung, Therapie, Pflege und Betreuung, einschliesslich sozialdienstlicher Beratung, von Patienten; Austritt und Nachbehandlung von Patienten

Gesetz über die öffentlichen Spitäler des Kantons Basel-Stadt (SR 331.100)
Bundesgesetz über die Forschung am Menschen (Humanforschungsgesetz, HFG), (SR 810.30)
Humanforschungsverordnung, HFV (SR 810.301)
Verordnung über klinische Versuche, KlinV (SR 810.305)

 

Verantwortliche Stelle

Universitätsspital Basel, Departement Klinische Forschung

 

Zweck der Datenbearbeitung

Forschung über Ursachen, Prävention, Diagnose, Therapie und Epidemiologie von physischen und psychischen Beeinträchtigungen der Gesundheit des Menschen sowie Grundlagenforschung, insbesondere zur Anatomie, Physiologie und Genetik des menschlichen Körpers, sowie nicht auf Krankheiten bezogene Forschung zu Eingriffen und Einwirkungen auf den menschlichen Körper.

 

Rechtsgrundlagen

Bundesgesetz über die Krankenversicherung (SR 832.10)
Bundesgesetz über den Allgemeinen Teil des Sozialversicherungsrechts (SR 830.100)
Bundesgesetz über die Unfallversicherung (SR 832.200)
Bundesgesetz über die Invalidenversicherung (SR 831.200)

 

Verantwortliche Stelle

Universitätsspital Basel, asim

 

Zweck der Datenbearbeitung

Medizinische, gutachterliche Beurteilung von Krankheiten und Unfällen in Zusammenhang mit Versicherungs- und Haftpflichtansprüchen; Rechtshilfe in Strafverfolgungs- und Ermittlungsverfahren

Demande de documentation médicale

 

Vous êtes patiente ou patiente et souhaitez obtenir des rapports ou des résultats individuels? L’équipe du service de documentation médicale est à votre disposition. Si des rapports doivent être demandés dans les cliniques, l’équipe se charge de la communication avec la clinique compétente.

 

  • Pour les patient(e)s: Nous vous prions de bien vouloir adresser vos demandes par écrit, accompagnées d’une copie d’une pièce d’identité officielle, à l’adresse postale Universitätsspital Basel SC Med. Dokumentation 4031 Basel ou par e-mail à scmeddok@usb.ch. Pour des raisons de protection des données, la remise est effectuée par courrier postal.

 

Bases juridiques:

  • Ordonnance sur les livres de comptes (Olico)
  • Loi sur la santé publique de Bâle-Ville
  • Dispositions relatives à la protection des données de la loi sur la protection des informations et des données (IDG) de Bâle-Ville

Le Conseil consultatif des patients a été créé afin d’inclure les préoccupations des patients dans les prestations et les parcours thérapeutiques de l’Hôpital universitaire de Bâle. Les membres du Conseil consultatif des patients se réunissent régulièrement et participent activement aux groupes de travail sur les thèmes des soins de santé centrés sur le patient.

À travers le Conseil consultatif des patients, l’hôpital universitaire de Bâle souhaite intégrer systématiquement les intérêts des patients, de leurs proches et des membres d’organisations de patients, mais aussi de la population générale dans ses processus décisionnels. Cette prise en compte améliore visiblement la qualité et la sécurité des patients à l’hôpital

urechf

Frank Urech

Leitung Patientenzentriertes Management

Patientenzentriertes Management

Bei persönlichen, sozialen oder finanziellen Problemen im Zusammenhang mit Ihrem Spitalaufenthalt können Sie sich vertrauensvoll an unseren Sozialdienst wenden. Falls Sie ein Gespräch mit dem Sozialdienst wünschen, kontaktieren Sie bitte das zuständige Pflegepersonal oder Ihre behandelnde Ärztin bzw. Ihren Arzt. Ihr Anliegen wird selbstverständlich vertraulich behandelt.

Unsere spirituellen Angebote

Nous sommes des théologiens catholiques et protestants et travaillons ensemble à l’Hôpital universitaire de Bâle. Notre service est effectué au nom des deux Églises nationales et du canton.

 

Ce qui nous tient à cœur

Nous voyons le service aumônier comme un accompagnement sur votre chemin. Les personnes hospitalisées peuvent avoir différentes pensées et ressentir différentes émotions. Nous prenons notre temps pour vous écouter si vous souhaitez exprimer et mettre de l’ordre dans vos pensées. La confiance et l’optimisme peuvent grandir au cours d’une conversation. Avec nous, vous pouvez parler, prier et aussi rester silencieux.

 

Il est essentiel pour nous de rencontrer les gens avec une attitude d’ouverture et de respect. Par conséquent, il est de notre désir de les comprendre dans leur situation de maladie, dans l’histoire de leur vie, dans leurs pensées et sentiments, dans leur culture et leur religion.

 

Nous accordons une grande importance au fait de percevoir les besoins des personnes qui se présentent à nous, à les soutenir et à leur faire sentir la proximité et la chaleur humaine. Nous respectons le secret professionnel ainsi que les croyances et la volonté de notre interlocuteur. Notre équipe d’aumôniers et d’aumôniers se tient à la disposition de tous et toutes, indépendamment de la confession et de la religion.

Un aumônier ou une aumônière est attribué à chaque service de l’Hôpital universitaire de Bâle.

 

Visites, entretiens, accompagnement

Nous recherchons nous-mêmes à rencontrer et dialoguer avec les patientes et patients, ainsi qu’avec leurs proches.

Étant donné que nous ne sommes pas régulièrement présents dans tous les services, nous demandons aux patientes et patients désireux de nous rencontrer, de nous contacter. Cela peut se faire par l’intermédiaire du personnel soignant ou directement.

Nous pouvons être appelés pour discuter et aider dans des situations difficiles. L’accompagnement des mourants et de leurs familles nous tient particulièrement à cœur.

 

Offres religieuses et spirituelles

Les questions et les espoirs peuvent être accompagnés par un signe sacramentel ou un rituel. Nous serons heureux de concevoir ensemble avec vous une célébration appropriée.

Sur demande, nous vous donnons la communion, lisons des passages de la bible et prions pour la confiance et la force, même dans le signe de l’onction et de la bénédiction des malades.

Nous célébrons les baptêmes d’urgence.

Nous vous invitons tous les dimanches à 10h pour un office d’une demi-heure dans la chapelle. 

Vous pouvez vous rendre à l’office en tenue d’hôpital (peignoir, pyjama). En raison des mesures de lutte contre le coronavirus en vigueur, nous ne pouvons malheureusement pas aller chercher les patient(e)s pour le moment. Nous en sommes désolés. Nous serions toutefois heureux de prier pour vous ou de vous rendre visite dans votre chambre. Pour ce faire, veuillez contacter l’aumônerie par téléphone au +41 79 204 77 63.

La chapelle se trouve au deuxième étage du Centre Hospitalier Universitaire 2. Elle est ouverte 24h/24 et vous invite à une méditation silencieuse, une retraite personnelle et à la prière. Il est permis d’allumer des bougies dans le support prévu à cet effet.

La chapelle est également une salle de prière ouverte aux autres religions.

À l’hôpital, nous avons de nombreux croyants d’autres religions et communautés de foi. Si vous le souhaitez, nous vous offrons un accompagnement spirituel.

Dans la mesure du possible et du besoin, nous vous mettons en contact avec la communauté de foi de votre langue, parmi les langues nationales.

La chapelle / salle de prière accueille toutes les religions.

Kontakte

DehnertG

Pfr. Gudrun Dehnert

grossc

Carsten Peter Gross

Seelsorge

kerkhovena

Pfr- Adriaan Kerkhoven

roedigerk

Dr. Kerstin Roediger

rossbachr

Regina Theodora Rossbach Marsicovetere

Personal und Betrieb, Bereich

wetterm

Pfr. Matthias Wetter

Spitalpfarrer/Seelsorger

Seelsorge

Haben Sie den Wunsch, dass jemand für Sie betet?

 

Auf Ihre Anfrage kommt gerne ein geschulter, konfessionsübergreifender Gebetsdienst vorbei, um für Ihre körperliche Linderung und Genesung zu beten.



Wenn Sie Interesse an diesem Angebot oder Fragen dazu haben, dann kontaktieren Sie uns.

Anmeldung

* Pflichtfeld