Services

Services

Nous avons rassemblé ici pour vous d’autres informations pertinentes concernant votre séjour à l’hôpital. Si vous avez d’autres questions, n’hésitez pas à nous contacter.

 

Vers le formulaire de contact 

 

Anfordern von medizinischen Unterlagen für Patientinnen und Patienten

Sie sind Patientin oder Patient und wünschen einzelne Berichte oder Befunde? Dann steht Ihnen das Team des Servicecenters Medizinische Dokumentation zur Verfügung. Falls Berichte in den Kliniken angefordert werden müssen, übernimmt das Team die weitere Kommunikation in die zuständige Klinik. Wir bitten Sie, Ihre Anfragen in schriftlicher Form und mit Kopie eines amtlichen Ausweises an die Postadresse 
 

                Universitätsspital Basel 
                SC Med. Dokumentation 
                4031 Basel

 

oder per Mail an scmeddok@usb.ch zu senden. Die Aushändigung erfolgt aufgrund Berücksichtigung Datenschutz per Post.

 

Öffnungszeiten: Mo–Fr 7.45–12.15 Uhr, 14–17 Uhr (Sa, So und Feiertage: geschlossen)
Tel. +41 61 328 52 28

Fundgegenstände

Das Spitalfundbüro finden Sie an der Informationsporte des Klinikums 2 am Petersgraben 4.

Sie können sich auch telefonisch unter  +41 61 265 50 01 melden.

Fragen zu Ihrer Rechnung / Rechnungskopie

Wir verstehen uns als Dienstleistungscenter für interne wie externe Kunden, welches in allen Fragen, sei es in Tarif- und Versicherungsfachwissen, gesetzlichen Grundlagen oder in systemtechnischer Natur Unterstützung bietet.


Unsere Aufgabe und Verantwortung obliegen einer kontinuierlichen Prozessoptimierung, damit eine fehlerfreie Fakturierung aller erbrachten Arzt- und Spitalleistungen erfolgen kann. Durch stetigen Informations- und  Wissensaustausch mit allen involvierten Stellen wird die fachliche Kompetenz in allen Bereichen unterstützt und gefördert.

 

 

Telefonisch erreichen Sie uns von Montag bis Freitag, 8.30 bis 12 Uhr und 13.30 bis 16.30 Uhr, unter den Telefonnummern des jeweiligen Fachgebietes (siehe Tabelle unten).

Sie können Ihr Anliegen auch an fakturierung@usb.ch zustellen.

Fachgebiet Aufnahme

Kostensicherung -
Kostengutsprache 
Doris Chirico
Graziella Avellina
Kostensicherung - eKoGu
Kostengutsprache
Tel. +41 61 556 57 80 - Servicelinie
Fax.+41 61 265 22 11
Mo-Fr
08.30-12.00 Uhr
13.30-16.30 Uhr

 

Fachgebiet Debitoren/Inkasso

Debitoren/Inkasso Jonas Richner 
Leiter Debitoren/Inkasso
Tel. +41 61 556 55 17
Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr
Zahlung / Rückzahlung Fachstelle
Tel. +41 61 556 56 00
Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr
Teilzahlung
lfd. Betreibungsverfahren
Risikoinformationen
Rückkauf Verlustscheine 
Ihr Name: A- K
Herr D. Leuenberger
Tel. +41 61 328 75 85
Ihr Name: L-Q
Frau M. Pentimone
Tel. +41 61 328 78 57
Ihr Name: R-Z
Herr A. Scerna
Tel. +41 61 265 55 13
Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr
Unsere Rechnung
Dienstleistung
Rechnungssteller
mit Telefonnummer
siehe -> Briefkopf der Faktura
Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr

 

Fachgebiet Patientenrechnungen

Patientenrechnungen  
(ambulant)
Ambulante Abrechnung:
(inkl. Amb./-Tagesklinischer Aufenthalt)
Nadin Meier
Support Center Abrechnung -
Teamleiterin ambulante Abrechnung
Tel. +41 61 556 57 79
Tel. +41 61 265 76 00 - Servicelinie
Mo-Fr
08.30-12.00 Uhr
13.30-16.30 Uhr
Patientenrechnungen 
(stationär)
Stationäre Abrechnung:
Ulrike Mutter 
Support Center Abrechnung
Teamleiterin stationäre Abrechnung
Tel. +41 61 556 57 81
Tel. +41 61 556 52 52 - Servicelinie
Mo-Fr
08.30-12.00 Uhr
13.30-16.30 Uhr
Patientenrechnungen:
Fragen zu einzelnen
Leistungen
Fachstelle
mit Telefonnummer
siehe -> Box letzte Seite der Faktura 
oder  -> Briefkopf der Faktura
Mo-Fr
08.30-12.00 Uhr
13.30-16.30 Uhr

 

Fachgebiet Finanzbuchhaltung / Zahlungsverkehr / Bankverbindung

Finanzbuchhaltung  Dominik Löw Leiter
Finanzbuchhaltung
Tel. +41 61 556 59 79
Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr

 

Fachgebiet Hauptbuchhaltung - Kreditoren

Hauptbuchhaltung  Karl-Heinz Hartmann
Leiter Kreditorenbuchhaltung
Tel. +41 61 328 76 16
Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr

 

Fachgebiet Drittmittel und Fonds

Drittmittel und Fonds  Patricia Zeiser
Forschung, Drittmittel und Fonds
Tel. +41 61 556 56 85
Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr

 

Fachgebiet Beteiligungsgesellschaften

Finanzbuchhaltung  Pascal Saner
Leiter Corporate Finance
Tel. +41 61 328 50 72
Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr

 

Fachgebiet SwissDRG – Medizincontrolling – Med.Codierung – Med.Statistik

Medizin- und Finanz- 
Controlling
Dr. med. Sabrina Gänsbacher 
Leiterin Medizin-und Finanzcontrolling
Tel. +41 61 328 53 71
Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr

 

Fachgebiet Medizin-und Finanzcontrolling - Analysedaten – MIS

Reporting und Analyse  Alexander Scholz
Leiter Controlling und Planung
Tel. +41 61 328 76 19
Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr

 

 

Fachstelle TARMED Leistungskatalog und Tarife

Leistungserfassung Brit Freitag
Fachstelle Tarifmanagement
TARMED-Tarifwesen
Tel. +41 61 328 55 03

Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr

 

Fachgebiet Tarife und Verträge

Tarife und Verträge Rosemarie Noesberger
Leiterin Tarife und Verträge
Tel. +41 61 265 38 77
Mo-Fr
08.30-11.30 Uhr
14.00-16.30 Uhr

 

Depuis le 1er janvier 2022, les fournisseurs de prestations et les hôpitaux ont l’obligation de transmettre spontanément à la personne assurée une copie de la facture relative aux traitements ambulatoires et stationnaires (cf. art. 42 al. 3 LAMal).

Explications générales et précisions sur les factures


Tarmed/ambulatoire: ici
Swiss-DRG / stationnaire: ici

 

Si vous avez des questions d’ordre général ou si vous avez des doutes sur les données ou les prestations figurant sur votre copie de facture, veuillez contacter notre hotline au +41 61 265 51 51 (joignable du lundi au vendredi de 8h30 à 12h00 et de 13h30 à 16h30). 

Les questions les plus fréquentes sont résumées ci-dessous dans une FAQ.

Depuis le 1er janvier 2022, les fournisseurs de prestations et les hôpitaux ont l’obligation de transmettre spontanément à la personne assurée une copie de la facture relative aux traitements ambulatoires et stationnaires (cf. art. 42 al. 3 LAMal). Le Conseil fédéral a pris cette décision en vue de mieux maîtriser les coûts dans le champ d’application de la loi fédérale sur l’assurance-maladie (LAMal).

Non, vous n’avez pas besoin de transmettre cette copie de la facture à votre assurance-maladie. La facturation a déjà été réalisée directement auprès de votre assurance-maladie. La copie de la facture est fournie uniquement à titre informatif.
 

Si vous avez reçu une copie de la facture sans bulletin de versement, y compris dans la lettre d’accompagnement, vous n’avez pas à payer la facture. La copie de la facture est fournie uniquement à titre informatif.

Non, nous ne pouvons pas empêcher la transmission des copies de factures.

Pour plus d’informations, veuillez contacter notre hotline au +41 61 265 51 51

Dans ce cas, il s’agit d’une facture qui a été annulée et recréée après le premier envoi de la copie de la facture. Nous vous avons donc renvoyé la copie de la nouvelle facture. 

En cas de remboursement TP (Tiers payant), le fournisseur de prestations envoie la facture directement à l’assurance-maladie. En cas de remboursement TG (Tiers garant), le fournisseur de prestations envoie la facture directement à la patiente / au patient.

Veuillez envoyer cette information par écrit à l’adresse fakturierung@usb.ch ou par courrier à l’Hôpital universitaire de Bâle, Support Center Abrechnung, Hebelstrasse 34, 4031 Bâle.

Lors de l’admission, la mauvaise assurance-maladie a visiblement été saisie. Nous en sommes désolés. Veuillez nous communiquer vos données d’assurance correctes par e-mail à fakturierung@usb.ch.

Pour un traitement efficace, nous vous prions de nous fournir les informations suivantes:
nom, date de naissance, adresse e-mail, numéro de téléphone, adresse et numéro de facture.

Veuillez communiquer votre adresse correcte par e-mail à fakturierung@usb.ch

Pour un traitement efficace, nous vous prions de nous fournir les informations suivantes:
nom, date de naissance, adresse e-mail, numéro de téléphone, numéro de facture ainsi que votre ancienne et votre nouvelle adresse.

Veuillez adresser votre demande par écrit, en indiquant le numéro de facture, à l’adresse e-mail fakturierung@usb.ch ou par la poste à l’Hôpital universitaire de Bâle, Support Center Abrechnung, Hebelstrasse 34, 4031 Bâle.


Nous transmettrons ensuite votre demande à la clinique ou au service concerné pour examen et nous vous recontacterons dès que possible. 

Depuis le 1er janvier 2012, le système tarifaire Swiss-DRG (Swiss Diagnosis Related Groups) s’applique dans toute la Suisse pour le remboursement des prestations hospitalières réalisées dans le cadre d’un séjour stationnaire pour soins aigus. Dans ce système, repose sur des forfaits par cas, c’est-à-dire un forfait par cas. Chaque hospitalisation est classée dans un tel groupe de cas (DRG) sur la base de critères médicaux (diagnostic, traitement, etc.) et d’autres critères (âge de la patiente ou du patient, etc.). Ces groupes de cas sont identiques dans toute la Suisse. En raison de la facturation d’un forfait par cas, il n’y a pas de facturation de prestations individuelles dans le service général, dans le cas d’une hospitalisation. Cette forme de remboursement rémunère les fournisseurs de prestations sur la base du coût moyen des soins fournis. C’est la raison pour laquelle il ne nous est pas possible de vous envoyer une copie plus détaillée de la facture. 

Patient*innenbeirat

Der Patient*innenbeirat wurde ins Leben gerufen, um die Anliegen von Patientinnen und Patienten in die Dienstleistungen und Behandlungspfade des Universitätsspitals Basel mit einzubeziehen. Die Mitglieder des Patient*innenbeirats tagen regelmässig und bringen sich aktiv in Arbeitsgruppen zu Themen einer patient*innenenzentrierten Gesundheitsversorgung ein.
 

Mit dem Patient*innenbeirat möchte das Unispital Basel systematisch die Interessen von Patient*innen, Angehörigen und Mitgliedern von Patientenorganisationen, aber auch der allgemeinen Bevölkerung in seine Entscheidungsprozesse einbinden. Dieser Einbezug steigert nachgewiesenermassen die Qualität und die Patientensicherheit im Spital.

 

Werden Sie Teil des Patient*innenbeirats

Ihre Rechte

Wir nehmen Ihre Rechte ernst und geben Ihnen jederzeit die Möglichkeit, sich auf diese zu berufen. Deshalb sollten Sie wissen, worauf Sie während des Spitalaufenthalts Anrecht haben. So bestimmen zum Beispiel Sie, wer über Ihre Krankheit informiert werden darf.

 

Ihr Behandlungsteam ist verpflichtet, Sie umfassend und verständlich über Ihren Gesundheitszustand, Ihre Krankheit sowie den voraussichtlichen Behandlungsverlauf und die damit verbundenen Vor- und Nachteile zu informieren. Wir freuen uns, wenn Sie sich aktiv einbringen und nachfragen.

Les interventions ou les traitements ne peuvent être effectués qu’avec votre consentement. C’est à vous de décider en toute connaissance de cause, en fonction des circonstances et selon l’avis de votre médecin, si vous souhaitez subir une intervention ou non. Seules les situations exigeant une action immédiate telle que les mesures de réanimation en sont exclues. En cas d’arrêt cardiovasculaire inattendu, des mesures de réanimation sont en principe mises en œuvre, à moins que vous n’en ayez convenu autrement au préalable avec l’équipe soignante ou le médecin traitant. Si vous ne souhaitez pas de mesures de réanimation, demandez un entretien avec le médecin compétent. Si, contrairement à l’avis du médecin, vous quittez l’hôpital prématurément ou si vous refusez des traitements, vous le faites sous votre propre responsabilité.

Les directives anticipées vous offrent la possibilité de déclarer dans quel esprit vous souhaitez que des mesures soient prises au cas où vous ne seriez plus en mesure de vous exprimer. Vous pouvez par exemple indiquer que vous ne souhaitez pas de mesures de réanimation. Dans ce document, vous devez désigner une personne de confiance de votre choix pour vous représenter. Pour obtenir le formulaire de directives anticipées, veuillez vous adresser à notre service juridique ou le télécharger sur le site Internet «Basler Patientenverfügung». Certains de nos médecins, infirmières et infirmiers disposent d’une formation spécifique et peuvent vous porter assistance si vous le souhaitez. Les aumôniers et aumônières sont également à votre disposition. Si vous avez déjà des directives anticipées, nous vous serions reconnaissants de nous en faire part.

Pour les patientes et patients incapables de discernement, c’est à la personne de confiance désignée expressément de prendre les décisions. Si aucune personne de confiance n’est désignée, ce sont successivement le conjoint, le partenaire enregistré le concubin, les descendants, les parents ou la fratrie qui assumeront cette tâche en qualité de représentants, si nécessaire. Ces personnes doivent demander à s’entretenir avec le corps médical afin de parvenir à une décision qui corresponde à la volonté présumée de la patiente ou du patient.

L’ensemble du personnel de l’hôpital est soumis au secret professionnel légal. Toutes les informations que vous fournissez sur vous-même, votre famille ou votre maladie seront traitées de manière confidentielle par nos collaborateurs. Vous seul(e) pouvez délier une collaboratrice ou un collaborateur du secret médical en cas de besoin, sous réserve des dispositions législatives qui ne nécessitent pas l’accord de la patiente ou du patient. Nous partons du principe que vous nous autorisez à fournir à vos proches parents comme à vos médecins en dehors de l’hôpital les informations médicales utiles ou à leur demander de telles informations. Si vous ne le souhaitez pas, nous en tiendrons compte.

 

Nous ne tolérons pas le harcèlement sexuel. Ceci concerne l’ensemble du secteur hospitalier et s’applique de la même manière aux collaboratrices, collaborateurs, patientes, patients et aux visiteurs et visiteuses. Si, en dépit de nos efforts, vous deviez malgré tout vivre une expérience négative, n’hésitez pas à contacter le service juridique.

Tél.: 061 261 21 05

L’éthique au sein d’un hôpital traite des préoccupations des patientes et patients, des obligations de traitement, des situations limites et des décisions difficiles. L’hôpital universitaire de Bâle souhaite aborder les questions éthiques de manière ouverte et le plus tôt possible. Si vous vous trouvez dans une situation délicate et souhaitez un soutien, vous pouvez faire appel au comité d’éthique. Après un entretien-conseil, adressez vos souhaits à l’équipe de l’unité de soins ou adressez-vous au service d’éthique clinique ou à un membre du comité d’éthique.

Vous trouverez de plus amples informations ici.

Une autopsie en cas de décès n’est possible que si vous l’avez acceptée de votre vivant ou si vos proches parents l’acceptent, sous réserve de situations particulières, obligatoires et légales.

Le prélèvement de tissus ou d’organes à des fins de transplantation n’est effectué que si vous ou vos proches parents y avez donné votre consentement. Si vous disposez d’une carte de donneur/donneuse d’organes, veuillez l’apporter avec vous.

L’Hôpital Universitaire de Bâle participe également à la recherche médicale. C’est vous et les patientes et patients futurs qui en bénéficiez. La recherche va de l’évaluation des données des patients collectées ou des échantillons prélevés régulièrement à l’hôpital jusqu’à la réalisation d’essais cliniques avec de nouveaux médicaments. Si des données non génétiques collectées régulièrement sur les patients sont réutilisées à des fins de recherche, ces données sont chiffrées. Le chiffrement signifie que toutes les informations permettant de vous identifier, telles que votre nom ou votre date de naissance, sont remplacées par un code (clé). La clé est conservée en lieu sûr à l’Hôpital universitaire de Bâle. Les personnes qui ne connaissent pas la clé ne peuvent pas vous identifier. La protection des données personnelles est donc assurée à tout moment. Il est possible que les données chiffrées soient transmises à des tiers dans le cadre de collaborations de recherche à des fins d’évaluation scientifique. Si vous ne consentez pas à l’évaluation scientifique de vos données, veuillez vous adresser à votre médecin traitant.

L’utilisation de données génétiques et d’échantillons de sang ou de tissus collectés régulièrement nécessite votre consentement écrit explicite. Vous recevrez le formulaire de consentement lors de votre admission à l’hôpital. Il se peut également que vous soyez invité(e) à participer à une étude définie, par exemple une étude sur des médicaments, pendant votre séjour. Vous ne serez inclus(e) dans une telle étude que si vous donnez votre consentement écrit après avoir été informé(e) personnellement du contenu de l’étude par un responsable de cette dernière. Tous les projets de recherche doivent être examinés et approuvés par la commission d’éthique.

Si vous estimez que vous avez subi un préjudice chez nous dont l’hôpital doit être tenu pour responsable, veuillez en parler à votre équipe soignante ou adressez-vous à notre service juridique.

Tél.: +41 61 265 21 05

Le cas échéant, vous pouvez également contacter le service de médiation des hôpitaux de Suisse du Nord-Ouest au +41 61 269 80 58.

Unsere spirituellen Angebote

Seelsorge

Die Seelsorge steht allen Patientinnen und Patienten und Mitarbeitenden zur Verfügung. Der Dienst von Theologen mit Zusatzausbildungen versehene professionelle Dienst erfolgt im Auftrag der beiden Landeskirchen und des Kantons.

 

Wie wir begleiten und unterstützen

 

Seelsorge im Spital verstehen wir als Begleitung auf dem Weg. Gedanken und Empfindungen unterschiedlicher Art bewegen Menschen im Spital. Wir nehmen uns gerne Zeit, wenn sie Ihre Gedanken aussprechen und ordnen wollen. Zuversicht und Optimismus können in einem Gespräch wachsen. Bei uns kann man reden, beten und schweigen.

 

Es ist für uns grundlegend, Menschen in einer Haltung der Offenheit und des Respekts zu begegnen. Deshalb ist es unser Anliegen, sie in ihrer Krankheitssituation, ihrer Lebensgeschichte, ihrem Denken und Fühlen, ihrer Kultur und Religion zu verstehen.

 

Es ist uns wichtig, sie in ihren Bedürfnissen wahrzunehmen, zu unterstützen und menschliche Nähe und sie in ihrer Autonomie zu stärken. Wir stehen unter Schweigepflicht.

 

Bereitschaftsdienst: Montag bis Freitag 8 bis 17 Uhr, Sonntag 9 bis 12 Uhr unter
+41 79 204 77 63

Für jede Abteilung im Universitätsspital Basel ist eine Seelsorgerin oder ein Seelsorger zuständig.

 

Besuche, Gespräche, Begleitung

Wir suchen von uns aus die Begegnung und das Gespräch mit den Patientinnen und Patienten und deren Angehörigen.

 

Da wir nicht auf allen Stationen regelmässig anzutreffen sind, bitten wir die Patientinnen und Patienten, die das wünschen, mit uns in Kontakt zu treten. Dies kann über die Pflegenden oder direkt geschehen.

 

Wir können für Gespräche gerufen werden und zur Unterstützung in schwierigen Situationen. Ein besonderes Anliegen ist uns die Begleitung, wenn es um Sinn-, Identitäts- oder Wertefragen geht. Zentral ist es uns die Autonomie der Patienten zu stärken und bei Bedarf die Ebene der Transzendenz einzubeziehen. von Sterbenden und deren Angehörigen.

 

Religiöse und spirituelle Angebote

Fragen und Hoffnungen können in einem sakramentalen Zeichen oder in einem Ritual aufgenommen werden. Gerne gestalten oder vermitteln wir eine entsprechende Feier.

 

Wir hören zu, arbeiten mit Ihren Wünschen und Träumen und beten um Vertrauen und Kraft, vermitteln Krankensalbung und Krankensegnung und taufen in Notfällen. 

Wir laden Sie jeden Sonntag zu einem ökumenischen Gottesdienst mit Orgelmusik in die Spitalkapelle ein, der maximal 45 Minuten dauert.

Der Gottesdienst kann in Spitalkleidung (Hausmantel, Schlafanzug) besucht werden. Am Samstag können Sie sich per Karte bei der Hotellerie zum Gottesdienst anmelden und angeben, ob Sie zum Gottesdienst abgeholt und begleitet werden möchten.

 

Die Kapelle befindet sich im Klinikum 2 auf dem zweiten Stock. Sie ist rund um die Uhr geöffnet und lädt ein zum stillen Verweilen, zum persönlichen Rückzug und zum Gebet. Es ist erlaubt im vorgesehenen Ständer Kerzen anzuzünden.

 

Die Kapelle ist als Gebetsraum auch offen für andere Religionen.

Im Spital sind viele Gläubige anderer Religionen und Glaubensgemeinschaften. Wenn Sie es wünschen, begleiten wir Sie gerne ebenfalls seelsorgerlich.

 

Nach Möglichkeit und Bedürfnis vermitteln wir Kontakte zu ihrer landessprachlichen christlichen Glaubensgemeinschaft.

 

Die Kapelle /der Gebetsraum gewährt Gastrecht für alle Religionen.

Kontakte

339e886c-0655-48b0-8fb4-293f45cda9f0

Pfrn. Gudrun Dehnert

Reformierte Seelsorgerin

Spezialisierte Spiritual Care

9d8ea1f7-b87f-4aed-aa7d-cc128a53e881

Carsten Gross

Katholischer Seelsorger

Spezialisierte Spiritual Care

aaf64acd-cb71-4a5e-b6f5-98cf621eaa9f

Pfr. Adriaan Kerkhoven

Reformierter Seelsorger

Spezialisierte Spiritual Care

cf4f7781-3d72-48af-96fb-4de08d830435

Andreas Olbrich

Reformierter Seelsorger

Spitalseelsorge-Spezialisierte Spiritual Care

49f5c8d8-c8bf-4646-8c68-811acae8dd0a

Dr. Kerstin Rödiger

Katholische Seelsorgerin

Spezialisierte Spiritual Care

b68e7b2e-a052-4515-89b0-28066f99ba9a

Sari Wagner

Reformierte Seelsorgerin

Spezialisierte Spiritual Care

805f7061-8277-481d-b065-6257cbf0c8ba

Pfr. Matthias Wetter

Reformierter Seelsorger

Spezialisierte Spiritual Care

Do you have a desire to have someone pray for you?

At your request, a trained, interdenominational prayer ministry will gladly come by to pray for your physical relief and recovery.

If you are interested in this service or have questions about it, please contact us.
 

Anmeldung

* Pflichtfeld